Translator and Editor

4 weeks ago


Ontario, Canada Assemblée de la francophonie de l’Ontario Full time

Salaire: 80 302,42 $

S'agit-il d'un emploi pour étudiant et/ou jeune ? Non

Date limite pour postuler: 2024-03-25

Description du poste:

La manière de travailler et le mode de vie varient d’une personne à l’autre. Nous nous sommes engagés envers le fait de combiner le travail au bureau, sur le terrain et à domicile. Vous disposez d’une certaine flexibilité quant au lieu et à la manière de travailler, ce qui vous permet de concilier votre vie personnelle et vos objectifs professionnels.

À propos de la Commission de la sécurité professionnelle et de l’assurance contre les accidents du travail (WSIB)

Nous sommes là pour vous aider. Lorsqu’une personne subit une lésion professionnelle ou contracte une maladie au travail, nous réagissons rapidement pour lui fournir des prestations pour perte de salaire, une protection médicale et du soutien en vue de son retour au travail. Nous sommes financés par les entreprises, auxquelles nous offrons une assurance collective sans égard à la responsabilité et l’accès à des renseignements sur la santé et la sécurité concernant les divers secteurs d’activité. Nous sommes l’un des plus grands organismes d’assurance en Amérique du Nord, couvrant plus de cinq millions de personnes dans plus de 300 000 lieux de travail en Ontario. Pour en savoir plus, visitez wsib.ca/fr.

À la WSIB, vous avez la possibilité de faire ce qui suit :

• envisager de nombreuses carrières et suivre votre passion;

• apprendre et évoluer professionnellement de manière continue;

• obtenir de la reconnaissance pour votre excellent travail;

• participer à des programmes favorisant votre santé et votre bien-être.

Vous aurez également droit à un salaire compétitif, à un programme d’avantages sociaux exhaustif et à un régime de retraite à prestations définies.

Salaires de: 80 302,42 $

Sommaire de l’emploi :

En travaillant de façon autonome ainsi qu’au sein d’une équipe, la traductrice et réviseure ou le traducteur et réviseur (français/anglais) fournit rapidement des services de traduction de qualité (de l’anglais au français et du français à l’anglais) à tous les secteurs opérationnels de la WSIB. La traductrice et réviseure ou le traducteur et réviseur (français/anglais) travaillera en étroite collaboration avec la coordonnatrice ou le coordonnateur de la traduction française pour fournir des services de consultation aux parties prenantes internes et externes. Il s’agit notamment de fournir des conseils et des recommandations linguistiques concernant la terminologie française de la WSIB et les questions linguistiques liées à la communication générale, à la préparation de politiques et aux changements législatifs.

Tâches et responsabilités majeures

Traduire une vaste gamme de documents de divers niveaux de complexité concernant des sujets variés, du français à l’anglais ou de l’anglais au français, à la demande de la clientèle interne et externe. Il faut notamment fournir des traductions exactes rapidement par les moyens suivants :

• consulter la clientèle, au besoin, pour cerner les exigences, obtenir des précisions, discuter de l’intention et du but, et négocier des dates d’échéance pour les traductions;

• faire les recherches terminologiques appropriées;

• traduire des documents en s’assurant que le texte final tient compte de l’intention et rend le sens, le ton et le niveau de langue du document source, réviser des documents pour en vérifier le contenu, le style et la terminologie, et faire appel aux collègues pour faire vérifier la qualité des traductions et leur niveau de langue;

• prendre contact avec les parties prenantes internes pour clarifier les termes et concepts financiers, juridiques ou médicaux, et consulter des personnes expertes en la matière pour vérifier la signification et l’intention du document à traduire.

Relire et réviser ses propres traductions ainsi que celles de ses collègues pour en vérifier et en corriger la grammaire et le style, s’assurer que la terminologie de la WSIB est utilisée et que l’esprit du texte est bien rendu, et améliorer la lisibilité des traductions. Faire la correction d’épreuves de divers documents et produits mis en page, comme les tableaux Excel ou le contenu Flash, pour en corriger le texte et le format. Formater les documents traduits (PowerPoint, Word), au besoin, pour que le format corresponde à celui du document anglais original. Ajouter des sous-titres en français à des vidéos en anglais et soutenir la gestion des médias sociaux (comptes Twitter et LinkedIn) en surveillant, en déterminant et en traduisant des gazouillis de l’anglais au français conformément à la Loi sur les services en français, en fonction des exigences s’appliquant à Twitter et des normes d’accessibilité.

En consultation avec la coordonnatrice ou le coordonnateur de la traduction française, fournir au besoin des services de consultation et servir de personne-ressource en fournissant des conseils et une expertise en matière de terminologie et de questions linguistiques à la clientèle interne et externe.

Conformément aux directives de la coordonnatrice ou du coordonnateur de la traduction française, participer à l’élaboration, à l’actualisation et à la validation du matériel d’évaluation des compétences orales, écrites et de lecture des membres du personnel et des personnes candidates francophones.

En collaboration avec la coordonnatrice ou le coordonnateur de la traduction française, créer, maintenir et mettre à jour les fiches du lexique bilingue de la WSIB.

Corriger des lettres écrites en français par la clientèle interne, comme les gestionnaires de cas, en fournissant des explications concernant toute modification ou toute suggestion. Répondre aux appels de la clientèle externe concernant la terminologie utilisée par la WSIB en français.

Fournir une formation en cours d’emploi au personnel de traduction française moins chevronné et participer à des jumelages concernant la terminologie de la WSIB ainsi que la traduction et les procédures de la division.

Aider la coordonnatrice ou le coordonnateur de la traduction française à résoudre les problèmes du logiciel de traduction (SDL Trados, MultiTerm), y compris la création de projets, la gestion des mémoires et le dépannage.

Examiner le contenu du site Web de la WSIB pour s’assurer qu’il est conforme à la Loi sur les services en français.

Accomplir d’autres tâches assignées ou requises, comme remplacer les agentes et agents de liaison et la coordonnatrice ou le coordonnateur durant leurs absences.

Exigences de l’emploi :

Scolarité :

• Diplôme universitaire de premier cycle avec spécialisation en traduction française.

Expérience professionnelle :

• Trois ans d’expérience en traduction vers le français.

Voici notre engagement envers l’équité, la diversité et l’inclusion :

Nous respectons et valorisons la diversité de notre personnel. Nous faisons tout pour créer un environnement où les membres de notre personnel peuvent être eux-mêmes et où nos différences sont célébrées.

La WSIB s’engage à être accessible et inclusive, et à suivre des pratiques d’emploi accessible et sans obstacle, conformément à la Loi sur l’accessibilité pour les personnes handicapées de l’Ontario (LAPHO). Si vous avez besoin d’adaptations à n’importe quelle étape du processus de recrutement, veuillez nous le faire savoir lorsque nous communiquerons avec vous, et nous travaillerons avec vous pour répondre à vos besoins.

Divulgation des conflits d’intérêts

En tant que fonctionnaires, les membres du personnel de la WSIB ont la responsabilité d’agir de manière éthique en tout temps afin de créer un milieu de travail respectueux et de maintenir la confiance du public. Les personnes candidates doivent donc divulguer toute circonstance qui pourrait entraîner un conflit d’intérêts réel, potentiel ou perçu. Un conflit d’intérêts est toute situation dans laquelle vos intérêts privés peuvent compromettre ou être perçus comme compromettant les décisions que vous prenez dans vos attributions officielles. Ces circonstances peuvent inclure des activités politiques, un poste de conseil d’administration ou d’autres emplois externes ainsi que certaines relations personnelles (p. ex., avec le personnel, la clientèle ou les parties prenantes actuels de la WSIB). Si vous avez toute question au sujet de vos obligations concernant les conflits d’intérêts ou de la divulgation de ceux-ci, veuillez communiquer avec le Centre d’acquisition de talents à l’adresse talentacquisitioncentre@wsib.on.ca.

Renseignements sur la protection de la vie privée

Nous tirerons des renseignements personnels de votre curriculum vitæ, de votre demande d’emploi, de votre lettre de présentation et de vos références en vertu de la Loi de 1997 sur la sécurité professionnelle et l’assurance contre les accidents du travail. Ces renseignements seront utilisés par le Centre d’acquisition de talents et les parties qui embauchent pour la WSIB afin d’évaluer et de valider vos qualifications, de déterminer si vous répondez aux exigences des postes vacants et de recueillir des renseignements pertinents aux fins du recrutement. Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant la collecte et l’utilisation de vos renseignements personnels, veuillez communiquer avec le Bureau de la protection de la vie

privée de la WSIB à l’adresse

privacy_office@wsib.on.ca. Le Bureau de la protection de la vie privée ne peut pas fournir de renseignements sur la situation de votre demande d’emploi.

À titre de condition préalable à l’embauche, la WSIB exige que la personne candidate potentielle accepte de faire l’objet d’une vérification nominale de casier judiciaire à tout moment avant ou après son embauche.

Pour postuler cet emploi, veuillez soumettre votre demande avant la date de clôture.

Participez aux rencontres de collaboration et des consultations sectorielles et régionales.

Vers 2030 est le plan stratégique de la communauté franco-ontarienne pour les dix prochaines années.

Appuyez le Fonds de la défense des droits des franco-ontarien.ne.s ou au Fonds de défense des droits des francophones

#J-18808-Ljbffr
  • Assistant Editor

    5 days ago


    Toronto, Ontario, Ontario, Canada Forsman & Bodenfors Full time

    F&B is a fast-growing, fully integrated, creative agency. We make marketing inventions that create breakthroughs for businesses and brands. We defy the notion that there are no new ideas by pushing ourselves to find new insights, perspectives, processes, and technologies that allow us to break the marketing mold.We are seeking an Assistant Editor & Content...


  • Ontario, Canada Pipeline and Hazardous Materials Safety Administration Full time

    Pipeline and Hazardous Materials Safety Administration Deputy Assistant Chief Counsel Washington , District Of Columbia Apply Now Summary This position is PHMSA’s Supervisory Attorney-Advisor for Regulatory Affairs Law/Office of Chief Counsel, with comprehensive responsibility for the direct supervision of staff as the Deputy Assistant Chief Counsel for...