Traducteur anglais_français

4 weeks ago


Montréal QC, Canada CLHIA Full time

Traductrice/Traducteur (anglais au français)

Ce poste est actuellement en mode hybride, vous devez vous rendre au bureau de Toronto, de Montréal ou d’Ottawa au moins deux jours par semaine.

Voici les qualités qui vous permettront de réussir ici :

Souplesse – Il s’agit d’un poste où vous devrez aborder une question sous différents angles et qui exige une bonne capacité d’analyse de situations et de problèmes.
Relevant du vice-président adjoint, Communications stratégiques et Affaires publiques, le traducteur ou la traductrice fournit des services de traduction professionnels (principalement de l’anglais vers le français) afin que les textes écrits soient offerts dans les deux langues officielles pour le personnel et les organisations membres de l’ACCAP, conformément aux contrats-cadres de services.

Une assurance couvrant les soins médicaux, dentaires et paramédicaux payée par l’employeur.
Un régime de retraite à cotisations déterminées avec des cotisations de contrepartie de l’employeur.
Un modèle de travail hybride (télétravail et travail sur place aux bureaux de Toronto, de Montréal ou d’Ottawa).

Traduire, principalement de l’anglais vers le français, une grande variété de documents de complexité variable, de manière précise et opportune, en veillant à la qualité, à la clarté et à la justesse du style, et en tenant compte des contextes politique, sectoriel et autres.
Les documents peuvent être des soumissions, des lignes directrices sectorielles, des guides pour les consommateurs, des rapports et des sondages, des présentations, des communiqués de presse, du matériel de conférence et du contenu de sites Web.
Vérifier les documents français publiés sur le site Web pour s’assurer de leur fonctionnalité (p. Coordonner le flux de travail quotidien des services de traduction : recevoir, trier et attribuer les demandes des clients internes.
Agir en tant que point de contact quotidien pour les services de traduction externes : faire le suivi des demandes et traiter les factures (réception, vérification et envoi pour approbation et paiement).
Assurer l’exactitude de la traduction : effectuer des recherches terminologiques à l’aide notamment de logiciels partagés, clarifier le sens auprès de l’auteur du document original ou des parties prenantes, et réviser les traductions d’autres membres des services de traduction.
Alimenter la banque de données des services de traduction.
Fournir les renseignements appropriés aux pigistes, vérifier et, à l’occasion, réviser leurs traductions.

Diplôme universitaire dans un domaine connexe et de 2 à 5 ans d’expérience pertinente.
Bilinguisme (anglais et français) et certification d’une association de traducteurs professionnels.

Capacité à collaborer avec des personnes de tous les niveaux, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur de l’Association.
Maîtrise de la suite Microsoft Office, notamment Word, PowerPoint, Outlook et SharePoint.
Compétences en matière d’organisation, de gestion de projet et de gestion du temps pour traiter plusieurs projets, y compris ceux dont les échéances sont serrées et les priorités changeantes.

Sur demande, nous mettons en place des mesures d’adaptation pour tenir compte des besoins des personnes candidates en situation de handicap, conformément aux exigences de la Loi de 2005 sur l’accessibilité pour les personnes handicapées de l’Ontario (Loi sur l’accessibilité pour les personnes handicapées de l’Ontario).



  • Montréal, QC, Canada TRSB Inc. Full time

    TRADUCTEUR CHEVRONNÉ/TRADUCTRICE CHEVRONÉE, DOMAINE BANCAIRE (EN FR) La traduction bancaire vous passionne et vous souhaitez faire partie d’une équipe professionnelle chevronnée et dynamique pour contribuer à faire du Québec un pivot mondial de la traduction? Vous devrez effectuer la traduction de textes de complexité variée dans le domaine...